-
.INFORMAZIONI
Titolo: Azur Lane
Kanji: アズールレーン
Emittente Televisiva: Bibury Animation Studios
Episodi: 12 episodi
Genere: Ecchi Fantascienza Fantasy Guerra
Durata episodi: 24 minuti
In onda: 3 ottobre -
Giorno e ora: Giovedi alle 23:30
In Collaborazione: KotatsuSubsTRAMA
Il fortissimo e grottesco nemico Siren appare improvvisamente dal mare e per combatterlo viene formato Azure Lane, un insieme di eserciti diversi. In un primo momento riescono a fermare Siren grazie alle navi da guerra ma ciò non basterà. Le protagoniste della storia sono ragazze combattenti ma la trama si concentrerà anche su aspetti più personali e di vita quotidiana.DOWNLOAD
Episodio 01 - Streaming&Download
Episodio 02 - Streaming&Download
Episodio 03 - Streaming&Download
Episodio 04 - Streaming&Download
Episodio 05 - Streaming&Download
Episodio 06 - Streaming&Download
Episodio 07 - Streaming&Download
Episodio 08 - Streaming&Download
Episodio 09 - Streaming&Download
Episodio 10 - Streaming&Download
Episodio 11 - Streaming&Download
Episodio 12 - Streaming&DownloadCREDITI
TRADUZIONE: Mari Lee
CHECKER: Giuliath
ENCODER: Namiko
Edited by Matte2599 - 5/9/2022, 19:48. -
.
RILASCIATO PRIMO EPISODIO
Edited by Yume940 - 4/10/2019, 22:22. -
SoulEdge96.
User deleted
Chiedo venia, ma la traduzione pecca in vari punti, ovvero la descrizione dei tipi di nave e delle fazioni.
Ad esempio "La distrutrice - Ayanami" che nella forma corretta sarebbe "Cacciatorpediniere - Ayanami"
oppure "Ferro di Sangue" in "Sangue di ferro", anche se sarebbe più carino lasciare i nomi delle fazioni in inglese, perche tradurre "Eagle Union" in "Unione di Falchi"(anche se sarebbero aquile) è un pugno nel occhio; come nel caso dei nomi delle allenaze, se mi traduci "Crimson Axis" in "Asse Rossa", questo è un cazzotto allo stomaco, e poi mi lasci "Azur Lane" non ci sta, o mi scrivi "Linea Blu" o non lo traduci.. -
.Chiedo venia, ma la traduzione pecca in vari punti, ovvero la descrizione dei tipi di nave e delle fazioni.
Ad esempio "La distrutrice - Ayanami" che nella forma corretta sarebbe "Cacciatorpediniere - Ayanami"
oppure "Ferro di Sangue" in "Sangue di ferro", anche se sarebbe più carino lasciare i nomi delle fazioni in inglese, perche tradurre "Eagle Union" in "Unione di Falchi"(anche se sarebbero aquile) è un pugno nel occhio; come nel caso dei nomi delle allenaze, se mi traduci "Crimson Axis" in "Asse Rossa", questo è un cazzotto allo stomaco, e poi mi lasci "Azur Lane" non ci sta, o mi scrivi "Linea Blu" o non lo traduci.
Grazie per le segnalazioni, provvederemo a modificare i nomi!
Entro domani rilasciamo la versione modificata, ci scusiamo per il disagio provato ❤. -
youk kih.
User deleted
Ciao come ha detto SoulEdge96 concordo con lui in tutto, e se avete volete tradurlo vi consiglio di giocarci prima, inoltre vi invito anche sul server discord italiano dedicato al gioco se avete bisogno se posso lasciare il link,se no lo elimino subito o fate voi, potrete trovare gente disporsta ad aiutarvi con le terminologie da lasciare. grazie perchè così è veramente inguardarbile (senza offesa)SPOILER (clicca per visualizzare)[spoiler_tag]https://discord.gg/DUQNWdu[/spoiler_tag]. -
.Grazie per le segnalazioni, provvederemo a modificare i nomi!
Entro domani rilasciamo la versione modificata, ci scusiamo per il disagio provato ❤
Confidiamo in voi nella versione modificata , grazie per l'impegno che state svolgendo. -
.
Le critiche sono sempre ben accette se sono fatte in modo educato. Vedremo di rilasciare una nuova e, ultima (si spera per me), versione corretta. Per ora ho apportato le modifiche a "Sirens", aspetto vostre dritte sugli altri termini. Grazie della disponibilità! . -
.
SISTEMATO . -
.
Grazie per la 1
Stavo morendo quando ha centrato U-chan
Una curiosità, lo porterete settimanalmente o "quando potete" come exorcist? Nessun problema o altro, siete un fansub dopotutto, solo curiosità ^^
Di nuovo grazie, saluti ^^. -
.Grazie per la 1
Stavo morendo quando ha centrato U-chan
Una curiosità, lo porterete settimanalmente o "quando potete" come exorcist? Nessun problema o altro, siete un fansub dopotutto, solo curiosità ^^
Di nuovo grazie, saluti ^^
Questo progetto è on air quindi verrà rilasciato nell'immediato che esce, exorcist non fa più parte del nostro fansub! I progetti nuovi o quelli che porteremmo noi li troverete qui nelle varie sezioni!. -
.
Capisco, grazie dell'informazione e del chiarimento, gentilissima founder ~Alethea~
Se non è spam, ed è lecito chiedere, posso intendere che l'altro progetto viene continuato da altri? Oppure è droppato e basta? Mi piaceva e niente, provo a chiedere xd. -
.Capisco, grazie dell'informazione e del chiarimento, gentilissima founder ~Alethea~
Se non è spam, ed è lecito chiedere, posso intendere che l'altro progetto viene continuato da altri? Oppure è droppato e basta? Mi piaceva e niente, provo a chiedere xd
Da noi è stato droppato come forum, spero tu lo possa trovare in giro, prova a vedere in qualche sito non saprei. -
.
Capisco. Grazie comunque per la risposta e la gentilezza (alcuni probabilmente mi avrebbero bannato asd) ^^ . -
.
grazie mille . -
.
RILASCIATO SECONDO EPISODIO .