-
~Alethea~
| .
|
Advanced Member
- Group
- Founder
- Posts
- 9,348
- RaMa Points
- +8,140
- Location
- Codice #C30082
- Status
- Anonymous
|
|
CITAZIONE (SoulEdge96 @ 5/10/2019, 00:00) Chiedo venia, ma la traduzione pecca in vari punti, ovvero la descrizione dei tipi di nave e delle fazioni. Ad esempio "La distrutrice - Ayanami" che nella forma corretta sarebbe "Cacciatorpediniere - Ayanami" oppure "Ferro di Sangue" in "Sangue di ferro", anche se sarebbe più carino lasciare i nomi delle fazioni in inglese, perche tradurre "Eagle Union" in "Unione di Falchi"(anche se sarebbero aquile) è un pugno nel occhio; come nel caso dei nomi delle allenaze, se mi traduci "Crimson Axis" in "Asse Rossa", questo è un cazzotto allo stomaco, e poi mi lasci "Azur Lane" non ci sta, o mi scrivi "Linea Blu" o non lo traduci. Grazie per le segnalazioni, provvederemo a modificare i nomi! Entro domani rilasciamo la versione modificata, ci scusiamo per il disagio provato ❤
|
|
| .
|
48 replies since 3/10/2019, 20:43 3573 views
.